Diskuze a otázky - anglicky preklad.
úvodní strana | aktualizovat | dolů
V diskuzi je 13 příspěvků a shlédlo ji 860 uživatelů .
leonka81 | 30. 04. 2009, 15:29:54 | více příspěvků | napsat uživateli
> _NuNo_DaNtE_
presne preklad by byl - jak vzdycky pred tim - ziju pro pritomnost jak vzdycky pred tim - proto se to neda prelozit slovo od slova a existuji fraze
uživatel eliminován | 30. 04. 2009, 10:50:44
> leonka81
proc je to nikdy predtim? kdyz tak nikde neni NEVER? ale always?
leonka81 | 30. 04. 2009, 10:43:46 | více příspěvků | napsat uživateli
neco me drzi zpatky, nevim co to je, mozna liede okolo mne, ale ja potrebuji vsechno zmnenit - uz nikdy falesne sliby, a slepou budoucnost. ziju jen pro tento okamzik jako nikdy pred tim. ne navzdycky ale dokud nebudu takovy jaky chci byt
schranz_or_die | 30. 04. 2009, 10:40:20 | více příspěvků | napsat uživateli
Jednodussi text jsem uz dlouho nevidel.
_bElUsH | 30. 04. 2009, 10:39:23 | více příspěvků | napsat uživateli
Ae je tady něco co mě drží zpátky.Nevím co to je. Možná někteří lidé okolo mě.Ale já potřebuji změnit všechno. ---- dál se mi nece srry !486!
MichaEL...cZ | 30. 04. 2009, 10:38:46 | více příspěvků | napsat uživateli
Je to jednoduché a navíc exituje toooolik překladačů až to bolí xD
MichaEL...cZ | 30. 04. 2009, 10:37:55 | více příspěvků | napsat uživateli
...ale je tady všechno co je.....bla bla bla už se mi nechce xD
SwEeTfRa | 30. 04. 2009, 10:36:42 | příspěvky uživatele | napsat uživateli
..but there is something what is holdin me back.idk what it is.maybe its some people around me.but i need change everything..no more fake promises and blind future..im living only for a moment as always before..not forever but till the things ll be like how i want to they ll be...
prosim muzete mi to prelozit??
reagovat