Diskuze a otázky - JESZCE POLSKA NIE ZGINELA
úvodní strana | aktualizovat | dolů
V diskuzi je 6 příspěvků a shlédlo ji 2853 uživatelů .
Northstein | 24. 05. 2009, 05:45:08 | více příspěvků | napsat uživateli
Poučná diskuze jen co je pravda. Člověk se z ní aspoň něco dozví. !1424!
uživatel eliminován | 3. 05. 2008, 22:35:18
KATOWICE KATOWICE GKS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
uživatel eliminován | 3. 05. 2008, 22:22:29 |
Jelikož jsem poloviční Polák .. z matčiny strany. Tak už od malička jsem každý rok jezdil za mojí Babíčkou do polského města Katowice ...
A včera jsem vám tak seděl v hospodě a bavili jsme se o tom s kamarádem, který má také půlku rodiny v polsku ... a bylo legrační, když jsme si říkali Polská slovíčka a věty, které jsme si oba dva pamatovali z dětství ....
Polština je hrozně vtipnej a fajn jazyk ... některé slova zní opravdu humorně ... né svým významem ale zvláštní fonetikou výslovnosti ... :)
každopádně ... jelikož mám ted takovou krapet Polskou nostalgii ... připravil jsem si pro vás Polskou hymnu k poslechu ..... viz níže ... tož příjemnou zábavu !331!
http://www.youtube.com/watch?v=LWzG1Y1qO6I&feature=related
zde něco s historie ...
Jako hymna Polské republiky byla 26. února 1927 polským Sejmem schválena tradiční píseň Mazurek Dąbrowskiego („Jeszcze Polska nie zginęła“, „Ještě Polsko nezahynulo“). Text napsal Józef Wybicki, autor hudby je neznámý. Píseň vznikla v roce 1797 v Itálii a byla přijata Legiony Dąbrowského (polské vojenské jednotky v cizině, které doufaly, že budou moci bojovat za obnovu nezávislosti Polska po jeho rozdělení). Melodie byla chytlavá a text byl ze solidarity k Polákům přeložen do 17 jazyků (němčina, francouzština, angličtina, ruština, maďarština, chorvatština, slovenština…). Během Jara národů v roce 1848 se Mazurek Dąbrowského zpíval na ulicích Vídně, Berlína i Prahy.
Na základě této písně napsal Slovák Samuel Tomášik v roce 1834 s takřka identickou melodií píseň novou (nejprve v češtině), která se na Všeslovanském sjezdu v Praze v roce 1848 stala všeslovanskou hymnou Hej, Slované a byla přeložena do řady slovanských jazyků. Po roce 1945 byla přijata jako hymna Jugoslávie; za 2. světové války sloužila také jako hymna Slovenského štátu a lužická verze Hišće Serbstwo njezhubjene byla národní hymnou do 1. světové války.
V letech 1918-1927 Polsko nemělo oficiální hymnu a v této roli vystupovalo několik tradičních písní: Bogurodzica (Bohorodička; nejstarší polská náboženská píseň, autorství často mylně připisováno sv. Vojtěchovi), Boże coś Polskę (Bože, co jsi Polsko po dlouhá století obklopoval leskem síly a chvály…), Rota (Maria Konopnicka: Přísaha - Neodvrhneme zemi, odkud náš rod…) a samozřejmě Mazurek Dąbrowskiego.
a zde text Polské hymny ... !331!
Jeszcze Polska nie zginęła
Kiedy my żyjemy,
Co nam obca przemoc wzięła,
Szablą odbierzemy.
Marsz, marsz, Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski
Za twoim przewodem,
Złączym się z narodem.
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,
Będziem Polakami,
Dał nam przykład Bonaparte,
Jak zwyciężać mamy.
Marsz, marsz…
Jak Czarniecki do Poznania,
Po szwedzkim zaborze,
Dla ojczyzny ratowania,
Wrócim się przez morze.
Marsz, marsz…
Już tam ojciec do swej Basi,
Mówi zapłakany -
Słuchaj jeno, pono nasi
Biją w tarabany.
Marsz, marsz
!331!
reagovat