Diskuze a otázky - DABING X TITULKY
úvodní strana | aktualizovat | dolů
V diskuzi je 36 příspěvků a shlédlo ji 852 uživatelů .
uživatel eliminován | 15. 07. 2008, 08:26:15
presne tak....nekdy nestoji dabovany filmy za nic....u fakt spickovejch snimku davam prednost originalnimu zneni s titulky:)
hledaseniki | 15. 07. 2008, 08:25:09 | více příspěvků | napsat uživateli
Rači se koukam na filmy s titulkama, protože u některejch filmů je tak otřesnej českej dabing, že se to nedá ani poslouchat!709!
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 20:25:52
Nejradši mám titulky, i když red dwarfa mám jen s dabingem !27!
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 20:17:29
stahuju dabovany...teda jak co, ale pokud je alternativa v cestine tak si stahnu s cestinou...mam na dyvku moc maly titulky a blbe se to cte a bohuzel se to neda nak nastavit...navic kdyz si pustim nakej film na usnuti tak opravdu nemam naladu u toho cist titulky
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 20:15:14
titulky (ale zas jak kdy) ne pokazdy je to ono... ale kdyz chci porozumet anglictine tak titulky !1263!
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 20:15:12
český dabing se mi moc nelíbí, takže spíš titulky. Někdy mě to nadabovaný připadá fakt otřesný !1418!
nudaaaaa | 21. 12. 2007, 20:10:14 | více příspěvků | napsat uživateli
Titulky ale co si budeme povídat takový četníci s Filipovským je jiný kafe než původní verze!5!
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 20:09:59
petulka.pohodarka: jé čauky! Jsi mi včera nějak utekla z diskuze
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 19:53:26
samozřejmě titulky... copak si nechám film od někoho převyprávět?chci znát dílo autora a ne jeho interpretaci
ascentrecord | 21. 12. 2007, 19:48:48 | více příspěvků | napsat uživateli
Origoš je lepší samozřejmě. Ale třeba Simpsons jsou na tom v originále hrozně. V češtině = nejlepší. Originál = hroznej shit!969!
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 19:48:42
jak na co.....neco je lepsi s titulkama a neco s dabingem......!2!
petulka.pohodarka | 21. 12. 2007, 19:48:27 | více příspěvků | napsat uživateli
Danie: já čumim na filmy abych si u nich odpočinula , případně pobavila, ne abych se u nich učila angličtinu..na to chodim do školy
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 19:48:17
Daviiiiiii: presne.. bouzel se mi zda, ze mam dost negramotnejch kamosu!898! jak nema film dabing necou na to cumet... :o/
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 19:47:21
ideální jsou original titulky k původnímu zvuku.. člověk se toho nejvíc naučí))
!1074!
NewDaniela | 21. 12. 2007, 19:44:48 | více příspěvků | napsat uživateli
nemohla bych koukat na dabingovane americke filmy...!1195!
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 19:43:53
ale na Red Dwarf koukám v dabingu :) Friends taky, ale SG jenom titulky :) jde o zvyk :)
uran235 | 21. 12. 2007, 19:43:09 | více příspěvků | napsat uživateli
záleží jak je dabing kvalitní, což u titulků taky !906!
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 19:42:58
Některé komedie a kreslené filmy jsou předabovány bezkonkurenčně! Češi jsou v dabingu na špičce světa, některá díla jsou ale hrůza a děs!
Jinak je mi v podstatě jedno co preferuji. Občas ale není nad originál :)
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 19:42:44
titulky...vyjímečně dabing, pokud jsem na něj u starších filmů zvyklá
petulka.pohodarka | 21. 12. 2007, 19:42:06 | více příspěvků | napsat uživateli
ale třeba u prison breaku jedině titulky...
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 19:42:05
Jak co... někdy je lepší dabing, někdy zase titulky... Třeba u Madagascaru je uplně úžasnej dabing :D
Kikushe | 21. 12. 2007, 19:41:48 | více příspěvků | napsat uživateli
dabing!1272!nestíhám číst a sledovat!1082!
uživatel eliminován | 21. 12. 2007, 19:31:51 |
Tak sem se vrátil ze Zlatého Kompasu. Moc krásný film. Sice sem byl na něm podruhé ale nevadí. Jednou jsem byl totiž na verzi Dabované a dnes na titulcích.
Osobně se mi víc líbila titulkovaná verze s původním zvukem, ale nemohu říct že by dabing dopadl až tak strašně.
TAK SEM SE CHTĚL SCHVÁLNĚ ZEPTAT VÁS, KTEROU VERZI U FILMŮ PROSAZUJETE VÍCE?
ČESKÝ DABING NEBO PŮVODNÍ ZNĚNÍ S TITULKY?
reagovat
V anketě hlasovalo celkem 14 uživatelů